Перейти к контенту
Конференции клуба Родим и вырастим

Рекомендуемые сообщения

у нас с ивритом так. русскому я его целенаправленно учу, повторяю слова, показываю. иврит только в садике, сколько уже там именно с моим ребенком занимаются?- а говорит больше на иврите.

3800319[/snapback]


Научный факт что дети воспринимают язык окружающей среды, а не так как родители учат/говорят. И это счастье! Именно поэтому даже у родителей говорящих с сильным акцентом дети могут говорить чисто и правильно. Исключение составляют дети растущие в эмигрантских районах. В таких местах, как правило, возникает свой сленг, языковое отклонение. И дети, опять же, учатся говорить именно на этом сленге, а не на родительском "извращении" ;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
мой молчал до 2 лет! все звуки были на уровне му-у, а-лю.

вот и мой так же , даже звуки однообразные в основном ка...ну мама,папа,баба а остальное звуки...я уже если честно нервничаю,ровесники болтают а мой (((( <_<

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У старшей 4 языка. Понимает все, говорит отлично на испанском, хорошо на итальянском, хорошо на французском, на русском говорит мало, но в тему, только с носителями языка, стала замечать у нее првильные (!) падежи :super: . Русскому не учу, книги читаю, но мало, потому что самой такое читать не интересно :???: , когда такие шикарные книги на других языках . Заговорила Валерия в полтора года, потихонечку, в два пошла в сад и там ее прорвало. :bla: До сих пор не заткнешь.

 

Младшая заговорила в 7 месяцев, условия те же, слова пока разные и русские и испанские, чисто итальянских пока нет (кроме чао-чао!). Сейчас немного затормозила и начала обростать звуками, трещит, жужжит, гудит и т.д. Визги разные. Наши преподы в школе говорят что в одной семье дети совершенно по-разному могут воспринимать многоязычие - кто-то на ура, как Чучундра, другим дается с трудом. Возраст имеет огромное значение. У нас сейчас есть новый мальчик, ему пять лет , соответственно он в Гран Сексьон, типа подготовительной, с 6 у нас уже жесткая начальная школа. Так вот с этого года обучение идет ТОЛЬКО по французски, 90% эфира отдано ему, по-испански говорят только нянечки помошницы. И этот новый мальчик очень трудно приживается, потому как просто ничего не понимает, в то время как те , кто пошел в два с половиной года, болтают свободно. У нас даже была душещипательная беседа с Валерией, о том что нельзя дразнить этого мальчика и провоцировать его на драки, а нужно помочь, потому что они друзья и это неблагородно и т.п. Я Чучундре так и сказала - представь ,что мы приедем в Китай ,как твоя подруга Ориана, и ты не будешь понимать ни слова, тебе же тоже будет обидно. Вроде дошло.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вчера сделала открытие, которое подтвердило, что опыт использования одного языка  может успешно сказываться на развитии другого. :clap:
Дочь (5.9) три-четыре месяца назад совсем перестала самостоятельно читать по-русски. И как раз за эти три месяца её английское чтение шагнуло далёко вперёд (техника, скорость и пр.)
А вчера она села читать книжку на русском после такого большого перерыва, и я с изумлением обнаружила, что скорость чтения увеличилась раза в 2!  :eek:

3799852[/snapback]

 

Ой как хочется, чтоб это открытие было для всех :)... У меня у старшего такая же ерунда. Русский забывает как читать. А сегодня была в школе и учитель приятно порадовала, она только закончила проверять его технику чтения на английском и она очень возрасла за этот год. Может он и по русски тоже будет читать быстрее :pod-tches: . Как проверю - отпишусь :yess:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прокопенка,

 

очень интересно. значит, лучше в детский сад с не- русским языком вести в 2,5 года?

 

мой преподаватель немецкого сейчас рассказал, что дочка -3 года- приехала домой после 6 недель в японии. Говорит бойко и правильно на японском. И совсем забыла немецкий.Понимает, но отвечает по- японски.
Идет в августе в немецкий садик...
У вас в семье 4 языка как-то разделены на "функциональные зоны" или все вперемешку?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

меня еще то как говорит беспокоит-он половину букв прогатывает, "р" и шипяшие вообще не выговаривает, в общем во рту полная каша (не акцент, а именно каша), и будь мы в России давно пошли бы к логопеду.
разговаривала с воспитательницей, она говорит, что с точки зрения английского все нормаьно, и ни к какому логопеду здесь в Америке ему не надо, ну я понимаю, у половины американцев каша во рту, для них это норма, но по-русски то черт-те что получается
что с этим делать?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
разговаривала с воспитательницей, она говорит, что с точки зрения английского все нормаьно, и ни к какому логопеду здесь в Америке ему не надо, ну я понимаю, у половины американцев каша во рту, для них это норма, но по-русски то черт-те что получается
что с этим делать?

3808542[/snapback]


У нас тоже английские звуки куда раньше русских на место встали. :crank:
На всяких логопедических сайтах много упражнений есть для шипящих и р, но большинству детей не интересно их делать. Но всё равно можно попробовать "завуалировать" их...Например, есть упражнение, где нужно узык с силой упирать в щёки, попеременно в левую и правую. Со стороны выглядит забавно, ребёнку может понравится "корчить рожицы". :D Или попробовать устроить соревнование, кто дальше язык высунет, и всё в таком роде. :mascha:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

anastasy,

 

Моей старшей дочке в 4 года в саду поставил логопед звуки Р и Ш. Домашними средствами это не получается.
К проглатыванию звуков может вести как торопливость( ! заикание в будущем), так и более серьезные проблемы.
Пора все-таки к логопеду...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Домашними средствами это не получается.

3808879[/snapback]


Мы домашними обошлись, занимались упражнениями, описанными то ли на логопед.ру, то ли ещё где-то. :aiaiai: Шипящие поставили в 3.5, "р" - в 4 года, мягкий "р" - в 4.5

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А у нас "инструментально" только получилось..."ленивые "язык и губы+ короткая уздечка давали вот ту самую "каФу"...надо все-таки показать малыша, 4 года -это как раз срок.

 

Сейчас в английском у нее проблемные звуки th и V- путает их, потому что губы "ленятся", если торопится, половину шипящих и глухих теряет по дороге. А девушка уже большая...хоть заново начинай "домашние упражнения". Где-то все-таки упустила я и надо было до школы еще заниматься.

 

Раньше я думала, что она плохо слышит, поэтому пишет неграмотно. А сейчас поняла- потому что плохо ..говорит:).Как произносит звуки, так и пишет их. У них есть предмет в школе-Language art workshop. Преподаватель заметила этот фокус, и за год устных упражнений...научила дочь мою писать. 3 ошибки на 2 страницы- невероятный рекорд.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
anastasy,

 

Моей старшей дочке в 4 года в саду поставил логопед звуки Р и Ш. Домашними средствами это не получается.
К проглатыванию звуков может вести как торопливость( ! заикание в будущем), так и более серьезные проблемы.
Пора все-таки к логопеду...

3808879[/snapback]

 

да я же говорю, на английском все в порядке, а русского логопеда где я в Миннеаполисе найду?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Прокопенка,

 

очень интересно. значит, лучше в детский сад с не- русским языком вести в 2,5 года?

 

мой преподаватель немецкого сейчас рассказал, что дочка -3 года- приехала домой после 6 недель в японии. Говорит бойко и правильно на японском. И совсем забыла немецкий.Понимает, но отвечает по- японски.
Идет в августе в немецкий садик...
У вас в семье 4 языка как-то разделены на "функциональные зоны" или все вперемешку?

 

Я не знаю Ваших целей :???: . Я никогда не стремилась к многоязычию. Просто так получилось. Каждый язык у нас имеет своего носителя и свою функцию. Дети родились в Аргентине и слышат испанский с пеленок от няни и окружающих, потом сад и школьные друзья. Телевизор и много книг тоже по-испански. Это ведущий язык общения и это нормально для Валерии.
Я говорю с дочерью по-русски .(ну и мои друзья, родственники и т.д.) + книги, мультики.
Папа итальянец и говорит по-итальянски, плюс это язык нашего внутрисемейного общения, а с ноября мы на время поселимся в Италии. Книги тоже читаем .

 

Так как папа дипломат наши дети выенуждены колесить за нами по миру и никто не знает где мы окажемся через 4 года. Так как дети и так страдают из-за постоянных смен школ все дипломаты пользуются системами интернациональных школ. Их немного и они разные по уровню. Одна из лучших - это французский лицей. Эта школа подчинена министерству образования франции. При наборе учащихся приоритет отдается франкоговорящим и французам, а так же детям дипломатов или людей с постоянной сменой стран по работе. Попасть туда можно только записавшись с пеленок и потом при смене страны сама школа отсылает все документы, личное дело, психотесты и т.д. в аналогичную школу этой системы в другой стране. Ребенку не нужно менять язык. У него та же система, та же программа, те же книги, подписки на журналы, кружки на фр. языке. Кроме этого каждый год класс получает нового препода и ассистента, а с 5 лет у них два препода, утренний и второй половины дня + два ассистента. Так же классы переформировываются и дети перетассовываются. Зачем? Чтобы они с пеленок привыкали к смене обстановки, если с одним преподом они себя не раскрыли есть шанс выйти вперед в новом году. Плюс многие дети уезжают и приезжают новые, а это значит , что для моих птичек уже с детства нормальна говорить с Китаем по телефону, и шептать,:" Ориана, а ты знаешь что Париж, Рим и Китай образуют треугольник? Скоро мы переедем в Италию и мы сможем встретиться в Европе у нас в Риме или у Анаи в Париже." Это конечно грустно, но по выросшим людям (а их немало среди родителей нашей школы) можно сказать что друзей они не теряют и выражение " он мой лучший друг в мире" имеет прямое значение. Извините за такой подробный ОФФ , но я хотела объяснить зачем нам именно эта школа и почему. Маленькитй плюс - эти школы есть почти везде ( в Москве есть) , английский там учат немного позже.(но тоже учат). Дети воспринимают язык нормально, для них это естесственная среда, есть много трилингвов и более ( как у нас). Уровень образования позволяет продолжить его в любой стране мира и при хорошей успеваемости во Франции оно будет бесплатным даже в Сорбонне.

 

НО просто так, без веских причин, я бы не стала навязывать ребенку еще один язык. Считается что дети способны различать без проблем изначально 5 языков, дальше больше, но я знаю семью где из-за проблем с психикой пришлось перейти только на итальянский. И такое бывает. У нас пока проблем не возникало, только курьезы. Нормальная картина - книги на ночь - одна из школы с диском, одна папина, одна мамина и пару на испанском (если мама не уснет раньше).Один родитель - один язык.

 

меня еще то как говорит беспокоит-он половину букв прогатывает, "р" и шипяшие вообще не выговаривает, в общем во рту полная каша (не акцент, а именно каша), и будь мы в России давно пошли бы к логопеду.

 

Наверное каждая страна имеет свои нормы на этот счет, в Аргентине и Франции считается что задумываться над проблемой нужно в 5 лет. К этому возрасту ребенок уже должен произносить все звуки и их сочетания. До пяти лет он имеет право экспериментировать. Думаю это привязано к двум моментам - физическое развитие (все что нужно выросло и сформировалось), новый этап в освоении языка ( в 5 лет один язык точно знает) и как это ни прогматично звучит - дети учаться читать и писать курсивом( не печатными!) в пять лет. И пишут они как тут правильно заметили , так, как слышат=говорят.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прокопенка,

 

спасибо за ОФФ:)

 

У меня нет целей побить рекорды многоязычия. Но есть языки мамин и папин. Русский фактически будет применяться только для общения со мной и старшей сестрой. Может, еще парой друзей. Все, больше никто не хочет с нами общаться:))) Школы и садика не будет.

 

Японский- есть и друзья, и соседи, и среда. Есть сад, школа.Причем, почти бесплатно, но неизвестно, надолго ли.В принципе, во всех больших городах есть они.

 

Есть еще такая же международная школа, но англо- американская, старшая там учится.Та же система.Но - дорого, зараза:)
Английский дома сейчас идет вторым языком ( или первым?) общения всех со всеми.

 


Муж не дипломат, но тоже вполне подневольно- перемещаемый,рекорд был 5 лет на одном месте:)
То есть, языки вокруг малышки будут меняться, должен быть один стержневой, на котором ребенок будет учиться.

 

Вариант 1- японский сад для развития речи. И потом- международная школа.
Вариант 2- японское все. И мама за бортом.Выиграет один папа....
Вариант 3- сразу международный сад с 3х лет и дальше прескул и школа.Чисто английский -международный вариант. Но папин язык и мамин будут учиться как иностранные. То есть родного языка вообще не будет?

 

Есть 1 год максимум- подумать, Ваш пример у меня почти единственный с родными 2мя и третьим- учебным.
Поэтому интересно все, даже чтение книжек- по 4 разные перед сном:)
Кстати, кто их читает?Или вы с мужем в смену?

 

Я тоже сторонница принципа 1 родитель- 1 язык.

 

А сегодня говорила с парой. Японка и немец.Мальчику 1 год 5 месяцев.
Они пошли по другому пути: день японского языка, день немецкого. Как в детском саду, куда планируют отдавать малыша.
Пока малыш говорит только "мама" , "дада"и "папа", и родители не всегда уверены, что именно маму или папу имеет в виду...

 

Юлька в год и 5 смешивала слова типа "там кау" и "стэндти так" по аналогии с японским "тачи"...то есть пыталась говорить...

 

Мне интересно, в какой последовательности ставились языки Валерии? Как она стала ими пользоваться около 2х лет?
Понимали ли вы ее? Жесты использовали?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У меня нет целей побить рекорды многоязычия. Но есть языки мамин и папин. Русский фактически будет применяться только для общения со мной и старшей сестрой. Может, еще парой друзей. Все, больше никто не хочет с нами общаться:))) Школы и садика не будет.

 

Японский- есть и друзья, и соседи, и среда. Есть сад, школа.Причем, почти бесплатно, но неизвестно, надолго ли.В принципе, во всех больших городах есть они.

 

Есть еще такая же международная школа, но англо- американская, старшая там учится.Та же система.Но - дорого, зараза:)
Английский дома сейчас идет вторым языком ( или первым?) общения всех со всеми.

 


Муж не дипломат, но тоже вполне подневольно- перемещаемый,рекорд был 5 лет на одном месте:)
То есть, языки вокруг малышки будут меняться, должен быть один стержневой, на котором ребенок будет учиться.

 

 

Я говорила с разными спецами. В принципе язык заложенный в перые три года жизни выковырять из мозга невозможно. Даже если он глухо зыбыт и позаброшен, стоит начать его учить и восстановится активность той зоны коры головного мозга, которая уже работала с ним. Выбор за Вами и советовать тут в принципе невозможно, можно разве что делиться опытом. И вот исходя из опыта наших многочисленных друзей с этой проблемой я бы отдала предпочтение одному языку, как в садике, так и в школе. И не только языку, но и системе, чтобы ребенок безболезненно менял эти заведения. А из языков - японский. Однозначно.
Потому что японский и Китайский вообще хорошо освоить возможно только если начинать с пеленок. У нас в школе очень многие посылают детей в субботнюю китайскую школу, но для нас это уже перебор, сами понимаете. По-этому Вы узнайте в каких странах есть японские школы, их уровень образования, экзамены (какая система) с каким титулом на выходе и т.д. Человек со знанием японского и других языков имеет гораздо больше шансов на хорошие международные контракты, а английские школы они хорошие, но не везде. Здесь тоже есть и много, но мы пошли во французскую . Платим примерно 400 долларов в месяц + столько же взнос сколаритэ ( за вступление- это всего раз в год) и еще 80 за частный транспорт один раз в день. Обратно я ее вожу. В Риме Шатобриан стоит 3000 евро в год, с едой и тп, транспорт под вопросом, скорее всего будем ездить на метро, иначе в пробках дольше стоять будем ( город древний, перегруженный транспортом). В Китае стоит в разы дороже, не знаю почему.

 


Мне интересно, в какой последовательности ставились языки Валерии? Как она стала ими пользоваться около 2х лет?
Понимали ли вы ее? Жесты использовали?

 


До полуттора лет - каша, слов мало, много всяких звуков, мычаний, жесты, физическое действие (взять за руку , потащить, показать, что хочет, пальчиком потыкать - Виола это сейчас активно практикует. Понимали вполне, трудностей не возникало. Общалась я с ней по-русски, няня по-испански, папа по-итальянски.
Около двух лет пошла в первый сад. Три часа в день, 6 человек группа, очень домашний вариант. Заговорила и запела с жестами, по-испански и был откат от других языков. Потом русский мало, итальянский еще меньше. В три с половиной(это уже полтора года в лицее Французском) мы поехали на месяц в Италию, в феврале, искать квартиру на предмет покупки или съема. И тут наше дите проперло, что можно ж говорить! И заговорило по-итальянски. Теперь они с папой говорят по-итальянски, не стопроцентно чисто ( языки-то похожи) но вполне приемлимо. По русски сейчас начался прогресс. Насколько я понимаю, это связано с внутришкольным авторитетом. Она говорит по-русски и это круто.

 

Все это время испанский был основным. То-есть мы с ней на наших языках - она сразу отвечает по-испански. Французский чисто школьный язык, но в школе она на нем лепечет резво.

 

Поэтому интересно все, даже чтение книжек- по 4 разные перед сном:)
Кстати, кто их читает?Или вы с мужем в смену?

 

Мой муж занимается детьми мало (ну в сравнении с моим папой), книги читает, но только по просьбе Валерии и эпизодически. У них такая игра - а прочитай-ка мне, папочка, эту книгу по-французски ! И папа напрягает мозг... Я читаю каждый день, минимум две книги (максимум никто не знает сколько мама протянет). Я свободно читаю по-испански-итальянски, книги с английского читаю по-русски, французские читает папа, я его почти не учила (2года и то плохо)ну и русские ясен перец - я. Читать могу все подряд. Но это пока. Чего дальше будет - не знаю, так как назревают проблемы.

 

А именно - уровень русского не успевает за развитием ребенка. Все чаще Валерия меня не понимает, потому что понятия все сложней , а словарный запас почти тот же, и говорю в семье на русском только я. Приходиться переводить. Книги по возрасту тоже не катят , по той же причине - она не понимает о чем это. Так что я морально готовлюсь поехать с детьми на лето в русскоговорящую среду, поднатаскать зайцев.

 

По приезде в Италию возникает интересный вопрос - как поддерживать испанский? Язык для нее родной и легкий ( это вам не китайский) . Наши друзья опять же советуют найти испаноговорящие семьи, но интеллигентные семьи, а не чернорабочих, с хорошим уровнем испанского. Надеюсь у нас получится - жаль будет потерять язык, тем более что для не он родной.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прокопенка, ой как хорошо что ты все это подробно написала. Ценно для меня. :parrdon:
(Я не в скайпе, потому как в депре :D Может сегодня вылезу, после вчерашнего матча чуток отпустило :smexx: )

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Вы сможете оставлять комментарии после авторизации



Войти

×