Перейти к контенту
Конференции клуба Родим и вырастим
  • записей
    66
  • комментариев
    177
  • просмотров
    9 415

Роверандом, Дж. Толкин. Мл.школьный возраст

Nюшка***

229 просмотров

Перечитываем сейчас. :)
http://www.labirint-shop.ru/comments/books/33398/

 

Чудеснейшая сказка Толкина для детей лет 7-10. Раньше читать не советую - язык очень образный, много описаний, предложения длинные и очень длинные. :D Да и юмор будет не понятен.
Произведение не сильно пострадало при переводе.
В конце книги комментарии, которые могут быть интересны для взрослых.

 

Издание так себе, но других нет.
Иллюстрации чёрно-белые, лично мне нравятся. :)



9 комментариев


Рекомендуемые комментарии

На русском?я вот в некотором сомнении.. читатль ли на русском переводы с английского?Допустим Марк Твен в переводе только лучше стал :), а Волшебник Изумрудного города это скорее пересказ..Или пробовать читать оба - сравнить и оценить?

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий

А не старшевато? Я думала мы скорее книги для Сони пока обсуждать будем... Только не вздумай удалять или чего... Я просто пытаюсь определиться с политикой партии.

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
На русском?я вот в некотором сомнении.. читатль ли на русском переводы с английского?Допустим Марк Твен в переводе только лучше стал :), а Волшебник Изумрудного города это скорее пересказ..Или пробовать читать оба - сравнить и оценить?

Я за то, чтобы оба, если возможность есть.

 

Нам обеим сейчас конкретно эта книжка массу удовольствия доставляет - есть что обсудить. Фантазию развивает на ура, чувство языка тоже. Там всякие дракономольки и пр. - я спрашиваю, как по её мнению они выглядят, она рассказывает.

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
А не старшевато? Я думала мы скорее книги для Сони пока обсуждать будем... Только не вздумай удалять или чего... Я просто пытаюсь определиться с политикой партии.

 

 

 

так все равно вперед покупаем.
Бажов вон у меня стоит - тоже не сейчас. Даже про Копытце надо постарше чуток.
Или Буратино - полностью длинен, либо я сокращаю либо адаптицю покупать

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
А не старшевато? Я думала мы скорее книги для Сони пока обсуждать будем... Только не вздумай удалять или чего... Я просто пытаюсь определиться с политикой партии.

 

Как скажешь :mascha:

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
Нам обеим сейчас конкретно эта книжка массу удовольствия доставляет - есть что обсудить. Фантазию развивает на ура, чувство языка тоже. Там всякие дракономольки и пр. - я спрашиваю, как по её мнению они выглядят, она рассказывает.

Очень люблю читать тебя в этом плане - ты мне всегда кучу креативных идей подкидываешь, и вроде как несложных, а однако ж...

 

Сдается мне, что уж если Твен в переводе стал даже лучше, то Толкиен (он по-русски пишется как Толкин?) и подавно! В английском у него слог тяжеловат даже в относительно легкой литературе, нет?

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
А не старшевато? Я думала мы скорее книги для Сони пока обсуждать будем... Только не вздумай удалять или чего... Я просто пытаюсь определиться с политикой партии.

 

 

 

так все равно вперед покупаем.
Бажов вон у меня стоит - тоже не сейчас. Даже про Копытце надо постарше чуток.
Или Буратино - полностью длинен, либо я сокращаю либо адаптицю покупать


Ну покупаем-то вперед, а отзывы по идее должны быть "назад"... Хотя конечно у Нюшки и это "назад", но большинству остальных - очень даже вперед. Я и Бажова считаю старшевато пока... И Буратино...
Т.е. как-то в идеале мне виделось что начнем с того что уже читаем-любим, а когда все перепишем - тогда можно вперед, чтобы б-м хронология... Но это как бы я, если другим удобно не так - мне не принципиально, блог-то "мой" чисто номинально, а так у нас тут демократия. :D

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий

Подумала и решила что все же наверное оставим как есть - пусть все пишут что захотят. А то глядишь умную мыслю упустишь ожидаючи...
Единственное встречное рац. предложение - давайте писать в скобках в названии поста для какого приблизительно возраста книга (на ваш взгляд). Чтобы при поиске интересненького на определенный возраст было достаточно быстро просмотреть заголовки, не нужно было читать описАния.

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
Сдается мне, что уж если Твен в переводе стал даже лучше, то Толкиен (он по-русски пишется как Толкин?) и подавно! В английском у него слог тяжеловат даже в относительно легкой литературе, нет?

Видела и "Толкин" и "Толкиен".
Слог тяжеловат в англ. - кажется, да. Я на зарубежке халтурила и читала по-русски - было приятнее. :D

 

Игра слов, конечно, теряется при переводе (конкретно в этой книге).

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
×