Перейти к контенту
Конференции клуба Родим и вырастим
  • записей
    785
  • комментария
    6 542
  • просмотров
    7 709

Мои дети и музыкальный слух

Ышка**

493 просмотра

Илье медведь ходил по обоим ушам, и подозреваю, что не один. Хотя танцует он из нас лучше всех.

Но Бог наградил абсолютным слухом Мишу.

И вот... Белорусочки, особенно прошу вас в комменты.



16 комментариев


Рекомендуемые комментарии

... И вот Миша, югослав до последней черточки внешне, в бабушку-папину-мать, требует от меня песен на белорусском.

Я не знаю белорусского, да и польского тоже - но видимо во мне сказываются польские корни. Когда хоронили хоккеиста Руслана Салея (белоруса), меня задел за душу клип о нем под Сябров, под знаменитые "Вы шумите, шумите надо мною, березы". Я включила клип Мише - на белорусском. Но - стала переводить на русский.

Со второй строчки первого куплета Миша дернул меня за рукав - неее, мать, пой на белорусском. И я, помня правила белорусского, запела - Миша был куда больше доволен.

Как слышится, так и пишется, Г белорусское как украинское. Сравните. ИМХО - сын прав, русский грубее.

Белорусский:

Вы шуміце шуміце,
Надамною бярозы,
Калышыце люляйце,
Свой напеў векавы.

А я лягу прылягу,
Край гасцінца старога,
На духмяным пракосе,
Недаспелай травы.
А я лягу прылягу,
Край гасцінца старога,
На духмяным пракосе,
Недаспелай травы.

А я лягу прылягу,
Край гасцінца старога,
Галавой на пагорак,
На высокі курган.

А стамлённыя рукі,
Вольна ў шыркі раскіну,
А нагамі ў даліну,
Хай накрые туман.
А стамлённыя рукі
Вольна ў шыркі раскіну,
А нагамі ў даліну,
Хай накрые туман.

Вы шуміце шуміце,
Надамною бярозы,
Асыпайце мілуйце,
Ціхай ласкай зямлю.

А я лягу прылягу,
Край гасцінца старога,
Я здарожыўся трохі,
Я хвілінку пасплю.
А я лягу прылягу,
Край гасцінца старога,
Я здарожыўся трохі,
Я хвілінку пасплю.

Вы шуміце шуміце,
Надамною бярозы,
Асыпайце мілуйце,
Ціхай ласкай зямлю...

Русский перевод:

Вы шумите, шумите,
Надо мною, березы,
Колыхайтесь, ведите
Свой напев вековой.

А я лягу-прилягу
Возле старой дороги,
Ha душистом покосе,
Ha траве молодой.

А я лягу-прилягу
Возле старой дороги,
Головой на пригорок,
Ha душистый курган.

А усталые руки
Я свободно раскину,
А ногами – в долину,
Пусть накроет туман.

Вы шумите, шумите
Надо мною березы,
Тихой лаской милуйте
Землю, радость мою.
А я лягу-прилягу
Возле старой дороги,
Утомившись немного,
Я минутку посплю.

Вы шумите, шумите
Надо мною березы,
Тихой лаской милуйте
Землю, радость мою...

ЗЫ Однажды одна шведка, не знающая русского, призналась мне - вот скажи, ты кто по национальности? акцент вроде немецкий, но язык другой... Она права. Наше произношение и правда в соотношении с другими славянами наиболее "онемеченное".

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий

и я люблюэтупесню именн на белорусском.
а может потому что сябры пели..
ну красиво же

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий

Во имя Тиня я выучила и на сербском одну песню (хотя папа полу-македонец, сиречь помесь славянина с турком). Но - белорусский у нас в фаворе.

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий

А наше знакомство с Серегой состоялось по моей второй - татарской - половине :)

Поем? Раиса Нурмухаметшина "Чай с татаркой"

Невзначай, невзначай напросился ты на чай,
Просто вывелась в доме заварка,
Не гадал, не мечтал - так уж вышло, не знал,
Что нарвался, дружок, на татарку.

А татарка - ну как без заварки?
Проходи к самовару, кунак!
Нынче к чаю у нашей татарки
Золотистый медовый чак-чак :)

Чай попил, разомлел - и забыл, что много дел,
Да и надо бы думать о деле?
Посмотри, как хорош мир, в котором живешь -
Так за чаем в окно и глядели!

Не считали - да и не хотелось,
Сколько раз закипала вода,
Только в небе вовсю разгорелась
Вскоре чайная наша звезда...

Чай с душицей - аминь, занавеску задвинь :aiaiai: ,
Говорю - занавеску задвинь-ка!
Ой, скажу неспроста, ты ж моя красота,
В твоей чашке гуляет чаинка!

Перепели все ПОЛЬСКИЕ песни :),
Перепели татарские - ах!
И вприглядку с вершины небесной
Подпевали Христос и Аллах!

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий

И если уж вечер песни :), то о наших семейных этнических корнях лучше всего сказал Александр Моисеич Городницкий. Моя любимая у него - "Дворец Трезини".

В краю, где суровые зимы и зелень болотной травы,
Дворец архитектор Трезини построил у края Невы.
Плывет смолокуренный запах, кружится дубовый листок -
Полдюжины окон на запад, полдюжины на восток.

Земные кончаются тропы у серых морей на краю -
То Азия здесь, то Европа диктует погоду свою.
То ливень балтийский внезапен, то ветер сибирский жесток -
Полдюжины окон на запад, полдюжины на восток...

Не в этой ли самой связи мы вот так с той поры и живем,
Как нам архитектор Трезини поставил сей каменный дом:
То вновь орудийные залпы, то новый зеленый росток -
Полдюжины окон на запад, полдюжины на восток.

Покуда мы не позабыли, как был архитектор толков,
Пока золочёные шпили несут паруса облаков,-
Плывёт наш кораблик пузатый, попутный поймав ветерок -
Полдюжины окон - на запад, полдюжины - на восток.

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий

Ксень, я у тебя эту песенку про чай стащила в конткте. Мне она понравилась)

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
Наше произношение и правда в соотношении с другими славянами наиболее "онемеченное".

я бы сказала, оно более западное. Когда в школе учила французский, нам учителя часто параллелили французский с белорусским. Навскидку, помпа (насос) - le pompe. Хотя сами белорусы в подавляющем большинстве свой язык считают колхозным атавизмом, деревенщиной, и тп. Языка уже практически нет нигде. Разве что "гнилая" интеллигенция еще держится. У меня уши вянут слушать то, что сейчас выдаются за бел. мову. Ни произношения, ни правильного ударения, ни музыкальности, ни чистоты языка - ничего не осталось, все убито.
И правда, хорошую литературу, особенно, поэзию, трудно переводить. Уходит мелодика и теряется главное, что вкладыал автор. Это так в любом языке :mascha:

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
Когда в школе учила французский

 

А я в институте :) и педагог доставала вопросом - Ыша, ты поступала с основным иностранным немецким? а, английским? странно... ;)

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий

в Беларуси президент не говорит на родной мове. на тросянке говорит. случилось мне среди белорусской элиты (оппозиция) гулять. друг-редактор газеты. так и они через пень- колоду.я не говорю.не люблю искажать. смешно.

Разумець – разумею, а размаўляць – не. :D

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
гулять

 

Кстати, по-белорусски гулять - значит играть в спортивные игры?
я слышала, что "гуляэ Сабонiс" - значит "Сабонис играет" :)

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
гулять

я имела ввиду русские гульбища :D

Кстати, по-белорусски гулять - значит играть в спортивные игры?

ну, у нас дети гуляют даже в игрушки :confus::smexx:
-пойдем погуляем в игрушки

первые годы мне резало слух
как и то, что собака-мужского рода
:D
гуляэ Сабонiс

гуляе

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
собака-мужского рода

:eek::D

Мне больше всего запомнилась ЧЫГУНКА :D просто для русского глаза, с младенчества "чы" невозможное сочетание )))

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
ЧЫГУНКА

 

Я ж живу наполовину (полгода летнего периода) на Белорусском направлении и регулярно вижу синие поезда с маркировкой БЧ - белорусская железная дорога значит :)

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
×